



最近在听的一部分歌曲的歌词及翻译。
(Quasimodo)
Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
O Lucifer !
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda
美人
是为她创造的词语
当她摆开裙裾舞蹈
如同展翅的鸟
我感到地狱于我的脚下张开巨口
我的目光穿过她吉普赛的衣袍
无法祈求圣母给与更好的恩赐
谁
忍心向她投掷第一颗石头
那么他根本不配苟活于世上
魔王啊
我只祈求一次
让我的手
穿过她的长发
( Frollo )
Belle
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel
Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel
Celle
Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain
O Notre-Dame !
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esméralda
美人
难道她便是魔鬼的化身
使我的眼神背弃永恒的主
谁
用这俗世的欲望魅惑着我
阻挡我的视线望向天国
她便是致命的诱惑
是否渴欲她就是犯罪
她
如此一个低卑的红尘女子
如何能成为人性的考验
圣母啊
我只祈求一回
让我的手
推开她花园门扉
( Phoebus )
Belle
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle ?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
Quel
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'être changé en statue de sel
O Fleur-de-Lys,
Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esméralda
美人
在她那使人销魂的黑眼睛之后
是否还能是一个纯真少女
我看见无限风情于她的举手投足后
掩藏在她的彩虹裙之下
我的爱
原谅我这不忠的一次
在我们步入红毯之前
谁
能够把目光从她身上移开
甘愿冒着变成化石的危险
哦 百合
我不是忠诚的男人
就要去采撷艾斯美拉达的爱之花
( Quasimodo, Frollo et Phoebus )
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
O Lucifer !
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda
Esméralda
我的目光穿过她吉普赛的衣袍
已无法祈求圣母给与更好的恩赐
谁
忍心向她投掷第一颗石头
那么他根本不配苟活于世上
魔王啊
我只祈求一次
让我的手
穿过她的长发
艾斯美拉达
卡西莫多独唱 “舞吧!艾丝美拉达”
在艾丝美拉达死后唱的。
Quand les années auront passé
On retrouvera sous terre
Nos deux squelettes enlacés
Pour dire à l'univers
Combien Quasimodo aimait
Esmeralda la zingara
Lui que Dieu avait fait si laid
Pour l'aider à porter sa croix
Mangez mon corps, buvez mon sang
Vautours de Montfaucon
Que la mort au-delà du temps
Unisse nos deux noms
Laissez mon âme s'envoler
Loin des misères de la terre
Laisser mon amour se mêler
À la lumière de l'Univers
Danse mon Esmeralda
Chante mon Esmeralda
Danse encore un peu pour moi
Je te désire à en mourir
Danse mon Esmeralda
Chante mon Esmeralda
Laisse moi partir avec toi
Mourir pour toi n'est pas mourir
Danse mon Esmeralda
Chante mon Esmeralda
Viens t'endormir dans mes bras
Je te désire à en mourir
Danse mon Esmeralda
Chante mon Esmeralda
Au-delà de l'au-delà
Mourir pour toi n'est pas mourir
Danse mon Esmeralda
Chante mon Esmeralda
Laisse-moi partir avec toi
Mourir pour toi n'est pas mourir
当时光流转 将有一天
人们发现我们的骸骨在地底缠绵相拥
宣告着卡西莫多深爱着艾丝美拉达
上帝将他造得如此丑陋
是为了使他背负十字架
鹫山上的秃鹰啊!吃掉我的肉吧 饮掉我的血吧
只有死亡能把我们的名字结合!
让我的灵魂飞翔 远离这苦难的土壤
让我的爱 融入这宇宙之光!
舞吧!我的艾丝美拉达!
唱吧!我的艾丝美拉达!
再为我跳一支舞吧
舞吧!我的艾丝美拉达!
唱吧!我的艾丝美拉达!
让我和你一同离去
为你而死 虽死犹生
舞吧!我的艾丝美拉达!
唱吧!我的艾丝美拉达!
来睡在我怀里
我爱你 至死不渝
舞吧!我的艾丝美拉达!
唱吧!我的艾丝美拉达!
在遥远的遥远的前方
为你而死 虽死犹生
舞吧!我的艾丝美拉达!
唱吧!我的艾丝美拉达!
让我和你一同离去!
Facade-2nd Movement
An ocean of souls
Yet man is locked in lonely solitude
He talks much too much
Saying noting-giving nothing
Taking nothing in
Just carries on dutifully painting the facade
This world is strange to me
And I am not part of it
Nothing balances
Nothing remains
Nothing in the world is true
Like a dream
A deep-yearing
You alone-
Shine light into the world
Nothing remains
Nothing keeps me here
I want to break free
From this cold world
And enter the warm hand of love
Like a dream
A deep-yearing
You alone-
Shine lighe into the world
There's no truth without lovu
There's no love without truth
Nothing remains
Nothing keeps me here
I want to break free from this cold world
Like a dream
A deep-yearning
You alone-
Shine light into the world
——LACRIMOSA
假象 第二乐章
灵魂的深海
那禁锢于无边孤独之中的人
有如此之多的言辞
毫无表达,毫无帮助
无所领会
仅此继续恭谨的描绘假象
眼中这陌生的世界
我无法融合的世界
无法平衡
无法残存
失去真实的世界
如同梦境
那深沉的思念
你独自一人
点亮这世界上的光明
无法残存
并无挽留我的存在
我将把握自由
从这冰冷的世界
回归爱的温柔的怀抱
如同梦境
那深沉的思念
你独自一人
点亮这世界上的光明
没有无爱的真理
没有逃脱真理的仁爱
无法残存
没有留住我的存在
我将冲破这冰冷的世界,捕获自由
如同梦境
那深沉的思念
你独自一人
点亮这世界上的光明
Le temps des Cathédrales
C'est une histoire qui a pour lieu
Paris la belle en l'an de Dieu
Mil quatre cent quatre-vingt-deux
Histoire d'amour et de désir
Nous les artistes anonymes
De la sculpture ou de la rime
Tenterons de vous la transcrire
Pour les siècles à venir
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
Pierre après pierre, jour après jour
De siècle en siècle avec amour
Il a vu s'élever les tours
Qu'il avait bâties de ses mains
Les poètes et les troubadours
Ont chanté des chansons d'amour
Qui promettaient au genre humain
De meilleurs lendemains
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
Il est foutu le temps des cathédrales
La foule des barbares
Est aux portes de la ville
Laissez entrer ces païens, ces vandales
La fin de ce monde
Est prévue pour l'an deux mille
Est prévue pour l'an deux mille
这个故事发生于美丽的巴黎
时值一四八二年
叙述爱与欲望的故事
我们这些无名艺术家
运用意象和诗韵
试着赋予它生命
献给各位及未来的世纪
大教堂撑起这信仰的时代
世界进入了一个新的纪元
人类企图攀及星星的高度
镂刻下自己的事迹
在彩色玻璃和石块上面
一砖一石,日复一日
一世纪接一世纪,爱从未消逝
人类眼看亲手造的塔越升越高
诗人和吟游歌手唱着爱曲情歌
许诺要带给所有人类
一个更好的明天
信仰的时代已成云烟
一群群野蛮人菌集在各个城门
异教徒和破坏者纷纷涌进
世界临近末日
预言了西元两千年的今日
教父的曲子
Parla piu' piano
Parla più piano e nessuno sentirà
Il nostro amore lo viviamo io e te
Nessuno sa la verità
Neppure il cielo che ci guarda da lassù
Insieme a te
Io resterò
Amore mio
Sempre così
Parla più piano e vieni più vicino a me
Voglio sentire gli occhi miei dentro di te
Nessuno sa la verità
E' un grande amore e mai più grande esisterà
轻声对你说,无人能得听到
你我之爱,仅你我存活其中
无人能够得知真相
就算高高在上注视我们的苍穹
为了与你一起,我会坚持
我的爱人啊,我多么期盼永远如此
再轻声些低语,再靠近我一些
我要看到你眼中我的倒影
无人能够得知真相
这是如此伟大的爱
为了与你一起,我会坚持
我的爱人啊,我多么期盼永远如此
再轻声些低语,再靠近我一些
我要看到你眼中我的倒影
无人能够得知真相
这是如此伟大的爱